The Funniest Engrish Signboards That Actually Exist
Luisa Amanda Gomes — February 4, 2010 — Pop Culture
References: oddee
Engrish Signboards actually exist, and while they provide cautions and warnings to aid travelers they may just end up perplexing them instead. ‘Engrish’ often refers to versions of English used in the wrong context or incorrect grammar, which can be found in many places in East Asia. These signs may confuse English-speaking tourists or make them do double takes. If there’s a lesson to be learned here it's when in doubt, always carry a pocket translator and cross your fingers that nothing gets lost in translation.
Trend Themes
1. Engrish Signboards - Opportunity for developing accurate translation technology to overcome language barriers and prevent confusion in international communication.
2. Language Translation Tools - Disruptive innovation potential in creating advanced language translation apps, devices or software to improve communication accuracy for travelers and global businesses.
3. Cultural Sensitivity Training - Opportunity to provide cultural sensitivity training for businesses and organizations to avoid unintentional miscommunications and offensive translations in foreign markets.
Industry Implications
1. Translation Services - Disruptive innovation potential in developing automated translation services that accurately interpret and translate signage and text from different languages.
2. Travel and Tourism - Opportunity to provide localized language assistance tools and services for travelers to enhance their experience and mitigate language-related challenges.
3. Global Marketing - Disruptive innovation potential in creating cultural intelligence platforms or services that help international brands communicate effectively across different cultures and languages.
5.9
Score
Popularity
Activity
Freshness